< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.

< Numrat 33 >