< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.

< Numrat 33 >