< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Numrat 33 >