< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you

< Numrat 33 >