< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
And they made camp at Soccoth.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
they were encamped in the desert of Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Departing from there, they went to Dophkah.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
And from Hazeroth, they went to Rithmah.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
And departing from there, they arrived at Libnah.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
From Libnah, they made camp at Rissah.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
From Tahath, they made camp at Terah.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
And from Jotbathah, they went to Abronah.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
when he was one hundred twenty-three years old.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Departing from there, they went to Punon.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
where the Lord said to Moses:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
“Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”

< Numrat 33 >