< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Dit zijn de halten van de Israëlieten, nadat zij onder leiding van Moses en Aäron met hun legerscharen uit Egypte waren opgetrokken.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Op bevel van Jahweh schreef Moses hun zwerftochten op volgens de halten, die zij hadden gemaakt. En dit waren hun verschillende halten, die zij op hun zwerftochten hadden gemaakt.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Op de vijftiende dag van de eerste maand, braken zij op van Raämses, daags na Pasen trokken de Israëlieten onder machtige schutse ten aanschouwen van heel Egypte weg,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
terwijl de Egyptenaren al de eerstgeborenen begroeven, die Jahweh onder hen had getroffen, en Jahweh aan hun goden de strafgerichten voltrok.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Nadat de Israëlieten van Raämses waren opgetrokken, legerden zij zich te Soekkot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Van Soekkot trokken zij verder en legerden zich te Etam, dat op de grens van de woestijn ligt.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Van Etam trokken zij verder, maar sloegen de richting in naar Pi-Hachirot, dat ten oosten van Báal-Sefon ligt, en legerden zich voor Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Van Pi-Hachirot trokken zij verder, gingen midden door de zee naar de woestijn, trokken drie dagreizen ver de woestijn Etam in, en legerden zich te Mara.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Van Mara trokken zij verder, en kwamen te Elim; te Elim waren twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich daar.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Van de Rode Zee trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Van Dofka trokken zij verder, en legerden zich te Aloesj.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Van Aloesj trokken zij verder, en legerden zich te Refidim; daar was geen water voor het volk, om te drinken.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Van de woestijn Sinaï trokken zij verder, en legerden zich te Kibrot-Hattaäwa.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Van Ritma trokken zij verder, en legerden zich te Rimmon-Péres.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Van Rissa trokken zij verder, en legerden zich te Keheláta.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Van Keheláta trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Sjéfer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Van de berg Sjéfer trokken zij verder, en legerden zich te Charada.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Van Charada trokken zij verder, en legerden zich te Makhelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Van Térach trokken zij verder, en legerden zich te Mitka.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Van Es-jon-Géber trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin, dat is Kadesj.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Van Kadesj trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Hor aan de grens van het land Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
De priester Aäron besteeg op bevel van Jahweh de berg Hor, en stierf daar in het veertigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste van de vijfde maand.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aäron was honderd drie en twintig jaar oud, toen hij op de berg Hor stierf.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Daar de kanaänietische koning van Arad, die in de Négeb van het land Kanaän woonde, vernomen had, dat de Israëlieten in aantocht waren,
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Van Almon-Diblatáim trokken zij verder, en legerden zich bij het gebergte Abarim tegenover Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Van het gebergte Abarim trokken zij verder, en legerden zich in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Hun legerplaatsen bij de Jordaan strekten zich uit van Bet-Hajjesjimot af tot aan Abel-Hassjittim in de velden van Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
In de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho sprak Jahweh tot Moses:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer gij de Jordaan zijt overgetrokken naar het land Kanaän,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Dan zult gij het land in bezit nemen en er u vestigen; want aan u heb Ik het land in eigendom gegeven.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Gij moet het land door loting onder uw geslachten verdelen; aan een talrijk geslacht moet gij een groot stuk geven, aan een minder talrijk een klein. Ge moet het dus onder de voorvaderlijke stammen zo verdelen, dat iedereen krijgt, wat hem door het lot wordt toegewezen.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Maar wanneer gij de bewoners van het land niet verjaagt, dan zullen zij, die gij ervan overlaat, als doornen in uw ogen zijn en als prikkels in uw zijden; zij zullen u in uw eigen land verdrukken.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
En zoals Ik besloten had, hen te behandelen, zo zal Ik het u doen.

< Numrat 33 >