< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< Numrat 33 >