< Numrat 2 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 “Bijtë e Izraelit do të vendosen secili pranë flamurit të vet nën shenjat e shtëpisë së etërve të tyre; do të vendosen rreth e rrotull çadrës së mbledhjes, por në një farë largësie prej saj.
“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
3 Në krahun lindor, ndaj diellit që po ngrihet, do të vendoset flamuri i kampit të Judës simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Efraimit është Nashoni, bir i Aminadabit;
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
4 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin shtatëdhjetë e katër mijë e gjashtëqind.
他军队被数的,共有七万四千六百名。
5 Pranë tij do të vendoset fisi i Isakarit; prijësi i bijve të Isakarit është Nethaneeli, bir i Tsuarit;
挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
6 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëqind e katër mijë e katërqind.
他军队被数的,共有五万四千四百名。
7 Pastaj do të vijë fisi i Zabulonit; prijësi i bijve të Zabulonit është Eliabi, bir i Helonit;
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
8 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e shtatë mijë e katërqind.
他军队被数的,共有五万七千四百名。
9 Të gjithë ata që u regjistruan në kampin e Judës, simbas ndarjeve të tij, ishin njëqind e tetëdhjetë e gjashtë mijë e katërqind. Ata do ta fillojnë marshimin të parët.
凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 Në krahun jugor do të vihet flamuri i kampit të Rubenit simbas renditjes së ushtarëve të tij; dhe prijësi i bijve të Rubenit është Elitsuri, bir i Shedeurit;
“在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
11 dhe ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e gjashtë mijë e pesëqind.
他军队被数的,共有四万六千五百名。
12 Pranë tij do të vendoset fisi i Simeonit; dhe prijësi i bijve të Simeonit është Shelumjeli, bir i Tsurishadait;
挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
13 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e nëntë mijë e treqind.
他军队被数的,共有五万九千三百名。
14 Pastaj do të vijë fisi i Gadit; prijësi i bijve të Gadit është Eliasafi, bir i Reuelit,
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
15 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e pesë mijë e gjashtëqind e pesëdhjetë.
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
16 Tërë ata që janë regjistruar në kampin e Rubenit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e pesëdhjetë e një mijë e katërqind e pesëdhjetë. Këta do ta fillojnë marshimin të dytët.
凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 Pastaj do të niset për marshim çadra e mbledhjes bashkë me kampin e Levitëve në mes të kampeve të tjera. Do ta fillojnë marshimin në po atë rend të sistemimit të tyre, duke qëndruar secili në vendin e tij, pranë flamurit të vet.
“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 Në krahun perëndimor do të jetë flamuri i kampit të Efraimit simbas renditjes së tij, prijësi i bijve të Efraimit është Elishama, bir i Amihudit;
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
19 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet mijë e pesëqind.
他军队被数的,共有四万零五百名。
20 Pranë tij do të zërë vend fisi i Manasit; prijësi i bijve të Manasit është Gamalieli, bir i Pedahtsurit;
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
21 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e dy mijë e dyqind.
他军队被数的,共有三万二千二百名。
22 Pastaj do të vijë fisi i Beniaminit; prijësi i bijve të Beniaminit është Abidan, bir i Gideonit;
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
23 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e pesë mijë e katërqind.
他军队被数的,共有三万五千四百名。
24 Të gjithë ata që janë regjistruar në kampin e Efraimit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e tetë mijë e njëqind. Këta do ta fillojnë marshimin të tretët.
凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 Në krahun perëndimor do të jetë flamuri i kampit të Danit simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Danit është Ahiezeri, bir i Amishadait;
“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
26 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin gjashtëdhjetë e dy mijë e shtatëqind.
他军队被数的,共有六万二千七百名。
27 Pranë tij do të zërë vend fisi i Asherit; prijësi i bijve të Asherit është Pagieli, bir i Okranit;
挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
28 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e një mijë e pesëqind.
他军队被数的,共有四万一千五百名。
29 Pastaj do të vijë fisi i Neftalit; prijësi i bijve të Neftalit është Ahira, bir i Enanit;
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
30 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e tre mijë e katërqind.
他军队被数的,共有五万三千四百名。
31 Të gjithë ata që u regjistruan në divizionin e Danit, ishin njëqind e pesëdhjetë e shtatë mijë e gjashtëqind. Ata do të nisen për marshim të fundit, pranë flamujve të tyre”.
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 Këta janë bijtë e Izraelit që u regjistruan në bazë të shtëpive të etërve të tyre. Të gjithë ata që u regjistruan në kampet e ndryshme simbas divizioneve të tyre ishin gjashtëqind e tre mijë e pesëqind e pesëdhjetë.
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
33 Por Levitët nuk u regjistruan me bijtë e Izraelit, sepse kështu e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 Bijtë e Izraelit iu bindën të gjitha urdhrave që Zoti i kishte dhënë Moisiut: kështu ata fushuan pranë flamurëve të tyre dhe kështu e nisnin marshimin, secili simbas familjes së tij dhe simbas shtëpisë së etërve të tij.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。

< Numrat 2 >