< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
パロシの子孫二千百七十二人
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
アラの子孫六百五十二人
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
エラムの子孫千二百五十四人
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
ザツトの子孫八百四十五人
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
ザツカイの子孫七百六十人
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
ベバイの子孫六百二十八人
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
アデンの子孫六百五十五人
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
ベザイの子孫三百二十四人
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
ハリフの子孫百十二人
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
ギベオンの子孫九十五人
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
アナトテの人百二十八人
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
ミクマシの人百二十二人
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
他のネボの人五十二人
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
ハリムの民三百二十人
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
ヱリコの民三百四十五人
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
インメルの子孫千五十二人
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
ハリムの子孫一千十七人
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemia 7 >