< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemia 7 >