< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.

< Nehemia 7 >