< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
les fils de Hariph, cent douze;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemia 7 >