< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
les enfants de Harif: cent douze;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."

< Nehemia 7 >