< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
les fils de Shephatia, 372;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d’Arakh, 652;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils d’Élam, 1 254;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Zatthu, 845;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
les fils de Zaccaï, 760;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
les fils de Binnuï, 648;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Bébaï, 628;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
les fils d’Azgad, 2 322;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils d’Adonikam, 667;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
les fils d’Adin, 655;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Hashum, 328;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
les fils de Bétsaï, 324;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
les fils de Hariph, 112;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
les fils de Gabaon, 95;
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
les hommes d’Anathoth, 128;
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
les hommes de Micmas, 122;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
les fils de Harim, 320;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Jéricho, 345;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d’Immer, 1 052;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
les fils de Harim, 1 017.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemia 7 >