< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
(and to say *QK) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
human Michmash hundred and twenty and two
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
human Nebo another fifty and two
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *QK)
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R) and forty and five
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nehemia 7 >