< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >