< Nehemia 10 >

1 Ata që vunë vulën e tyre mbi dokumentin ishin: Nehemia, qeveritari, bir i Hakaliahut, dhe Sedekia,
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
2 Serajahu, Azaria, Jeremia,
сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
3 Pashuhuri, Amariahu, Malkija,
Фасур, Амариа, Мелхиа,
4 Hatushi, Shebaniahu, Maluku,
Аттус, Севаниа, Маллух,
5 Harimi, Meremothi, Obadiahu,
Ирам, Мерамоф, Авдиа,
6 Danieli, Ginethoni, Baruku,
Даниил, Ганафон, Варух,
7 Meshulami, Abijahu, Mijamini,
Месуллам, Авиа, Миамин,
8 Maaziahu, Bilgai, Shemajahu. Këta ishin priftërinj.
Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
9 Levitët: Jeshua, bir i Azaniahut, Binui nga bijtë e Henadadit dhe Kadmieli,
Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
10 dhe vëllezërit e tyre Shebaniahu, Hodijahu, Kelita, Pelajahu, Hanani,
и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
11 Mika, Rehobi, Hashabiahu,
Миха, Роов, Асевиа,
12 Zakuri, Sherebiahu, Shebaniahu,
Закхор, Саравиа, Севаниа,
13 Hodijahu, Bani dhe Beninu.
Одуа, сынове Вануини.
14 Krerët e popullit: Paroshi, Pahath-Moabi, Elami, Zatu, Bani,
Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
15 Buni, Azgabi, Bebai,
сынове Ванниины Азгад, Вивай,
16 Adonijahu, Bigvai, Adini,
Ананиа, Вагой, Идин,
17 Ateri, Ezekia, Azuri,
Атир, Езекиа, Азур,
18 Hodijahu, Hashumi, Betsai,
Одувиа, Исам, Висий,
19 Harifi, Anatothi, Nebai,
Ариф, Анафоф, Новай,
20 Magpiashi, Meshulami, Heziri,
Мегафис, Месуллам, Изир,
21 Meshezabeeli, Tsadoku, Jadua,
Месозевил, Садук, Иеддуа,
22 Pelatiahu, Hanani, Anajahu,
Фалтиа, Анан, Анаиа,
23 Hoshea, Hananiahu, Hasshubi
Осиа, Ананиа, Асув,
24 Halloheshi, Pilha, Shobeku,
Адой, Фалаа, Совик,
25 Rehumi, Hashabnahu, Maasejahu,
Раум, Ессавана, Маасиа
26 Ahijahu, Hanani, Anani
и Аиа, Енан, Инам,
27 Maluku, Harimi dhe Baanahu.
Малух, Ирам, Ваана.
28 Pjesa tjetër e popullit, priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, Nethinejtë dhe tërë ata që ishin ndarë nga popujt e vendeve të huaja për të ndjekur ligjin e Perëndisë, bashkëshortet e tyre, bijtë e tyre dhe bijat e tyre, domethënë tërë ata që kishin njohuri dhe zgjuarësi,
И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
29 u bashkuan me vëllezërit e tyre, me më të shquarit, dhe u zotuan me mallkim dhe betim se do të ecnin në rrugën e caktuar nga ligji i Perëndisë, që ishte dhënë me anë të Moisiut, shërbëtorit të Perëndisë, dhe të respektonin e të zbatonin në praktikë të gjitha urdhërimet e Zotit, Zotit tonë, dekretet e tij dhe statutet e tij,
укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
30 të mos u japim bijat tona popujve të vendit dhe të mos marrim bijat e tyre për bijtë tanë,
и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
31 të mos blejmë asgjë ditën e shtunë ose në një ditë tjetër të shenjtë nga popujt që çojnë për të shitur ditën e shtunë çfarëdo lloj mallrash dhe drithërash, ta lëmë tokën të pushojë çdo vit të shtatë dhe të mos vjelim asnjë borxh.
людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
32 U zotuam prerazi të paguajmë çdo vit një të tretën e një sikli për shërbimin e shtëpisë së Perëndisë tonë,
И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
33 për bukët e paraqitjes, për blatimin e përjetshëm të ushqimit, për olokaustin e përjetshëm të të shtunave, të ditëve të hënës së re, të festave të caktuara, për gjërat e shenjtëruara, për ofertat e bëra për mëkatin, për shlyerjen e fajit të Izraelit, dhe për çdo punë të kryer në shtëpinë e Perëndisë tonë.
на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
34 Përveç kësaj hodhëm short midis priftërinjve, Levitëve dhe popullit për ofertën e druve që duhet të çohen në shtëpinë e Perëndisë tonë, çdo vit në afate të caktuara, sipas shtëpive tona atërore, me qëllim që të digjen në altarin e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç është shkruar në ligj.
И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
35 U zotuam gjithashtu të çojmë çdo vit në shtëpinë e Zotit prodhimet e para të tokës sonë dhe frytat e para të çdo peme,
и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
36 dhe të parëlindurit e bijve tanë dhe të bagëtisë sonë, ashtu siç është shkruar në ligj, dhe me të pjelljen e parë të bagëtive tona të trasha dhe të imta për t’ua paraqitur në shtëpinë e Perëndisë tonë priftërinjve që kryejnë shërbim në shtëpinë e Perëndisë tonë.
и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
37 Përveç kësaj u zotuam t’u çojmë priftërinjve në dhomat e shtëpisë së Perëndisë tonë prodhimet e para të brumit tonë, ofertat tona, frutat e çdo peme, mushtin dhe vajin, dhe Levitëve të dhjetën e tokës sonë; vetë Levitët do të marrin të dhjetën pjesë në të gjitha qytetet ku ne punojmë.
и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
38 Një prift, pasardhës i Aaronit, do të jetë me Levitët kur ata do të marrin të dhjetat; dhe Levitët do ta çojnë të dhjetën e së dhjetës në shtëpinë e Perëndisë tonë, në dhomat e thesarit,
Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
39 sepse në këto dhoma bijtë e Izraelit dhe bijtë e Levit do të sjellin ofertat e grurit, të mushtit dhe të vajit; këtu janë veglat e shenjtërores, priftërinjtë që kryejnë shërbimin, derëtarët dhe këngëtarët. Ne nuk do ta braktisim shtëpinë e Perëndisë tonë.
яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.

< Nehemia 10 >