< Nehemia 10 >

1 Ata që vunë vulën e tyre mbi dokumentin ishin: Nehemia, qeveritari, bir i Hakaliahut, dhe Sedekia,
Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Serajahu, Azaria, Jeremia,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashuhuri, Amariahu, Malkija,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hatushi, Shebaniahu, Maluku,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harimi, Meremothi, Obadiahu,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danieli, Ginethoni, Baruku,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meshulami, Abijahu, Mijamini,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maaziahu, Bilgai, Shemajahu. Këta ishin priftërinj.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 Levitët: Jeshua, bir i Azaniahut, Binui nga bijtë e Henadadit dhe Kadmieli,
And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 dhe vëllezërit e tyre Shebaniahu, Hodijahu, Kelita, Pelajahu, Hanani,
And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rehobi, Hashabiahu,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zakuri, Sherebiahu, Shebaniahu,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodijahu, Bani dhe Beninu.
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Krerët e popullit: Paroshi, Pahath-Moabi, Elami, Zatu, Bani,
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Buni, Azgabi, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonijahu, Bigvai, Adini,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ateri, Ezekia, Azuri,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodijahu, Hashumi, Betsai,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Harifi, Anatothi, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpiashi, Meshulami, Heziri,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meshezabeeli, Tsadoku, Jadua,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiahu, Hanani, Anajahu,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hoshea, Hananiahu, Hasshubi
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Halloheshi, Pilha, Shobeku,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehumi, Hashabnahu, Maasejahu,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahijahu, Hanani, Anani
And Ahiah, Hanan, Anan,
27 Maluku, Harimi dhe Baanahu.
Malluch, Harim, Baanah.
28 Pjesa tjetër e popullit, priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, Nethinejtë dhe tërë ata që ishin ndarë nga popujt e vendeve të huaja për të ndjekur ligjin e Perëndisë, bashkëshortet e tyre, bijtë e tyre dhe bijat e tyre, domethënë tërë ata që kishin njohuri dhe zgjuarësi,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom;
29 u bashkuan me vëllezërit e tyre, me më të shquarit, dhe u zotuan me mallkim dhe betim se do të ecnin në rrugën e caktuar nga ligji i Perëndisë, që ishte dhënë me anë të Moisiut, shërbëtorit të Perëndisë, dhe të respektonin e të zbatonin në praktikë të gjitha urdhërimet e Zotit, Zotit tonë, dekretet e tij dhe statutet e tij,
They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules;
30 të mos u japim bijat tona popujve të vendit dhe të mos marrim bijat e tyre për bijtë tanë,
And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons;
31 të mos blejmë asgjë ditën e shtunë ose në një ditë tjetër të shenjtë nga popujt që çojnë për të shitur ditën e shtunë çfarëdo lloj mallrash dhe drithërash, ta lëmë tokën të pushojë çdo vit të shtatë dhe të mos vjelim asnjë borxh.
And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.
32 U zotuam prerazi të paguajmë çdo vit një të tretën e një sikli për shërbimin e shtëpisë së Perëndisë tonë,
And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God;
33 për bukët e paraqitjes, për blatimin e përjetshëm të ushqimit, për olokaustin e përjetshëm të të shtunave, të ditëve të hënës së re, të festave të caktuara, për gjërat e shenjtëruara, për ofertat e bëra për mëkatin, për shlyerjen e fajit të Izraelit, dhe për çdo punë të kryer në shtëpinë e Perëndisë tonë.
For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.
34 Përveç kësaj hodhëm short midis priftërinjve, Levitëve dhe popullit për ofertën e druve që duhet të çohen në shtëpinë e Perëndisë tonë, çdo vit në afate të caktuara, sipas shtëpive tona atërore, me qëllim që të digjen në altarin e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç është shkruar në ligj.
And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law;
35 U zotuam gjithashtu të çojmë çdo vit në shtëpinë e Zotit prodhimet e para të tokës sonë dhe frytat e para të çdo peme,
And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
36 dhe të parëlindurit e bijve tanë dhe të bagëtisë sonë, ashtu siç është shkruar në ligj, dhe me të pjelljen e parë të bagëtive tona të trasha dhe të imta për t’ua paraqitur në shtëpinë e Perëndisë tonë priftërinjve që kryejnë shërbim në shtëpinë e Perëndisë tonë.
As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
37 Përveç kësaj u zotuam t’u çojmë priftërinjve në dhomat e shtëpisë së Perëndisë tonë prodhimet e para të brumit tonë, ofertat tona, frutat e çdo peme, mushtin dhe vajin, dhe Levitëve të dhjetën e tokës sonë; vetë Levitët do të marrin të dhjetën pjesë në të gjitha qytetet ku ne punojmë.
And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land.
38 Një prift, pasardhës i Aaronit, do të jetë me Levitët kur ata do të marrin të dhjetat; dhe Levitët do ta çojnë të dhjetën e së dhjetës në shtëpinë e Perëndisë tonë, në dhomat e thesarit,
And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house;
39 sepse në këto dhoma bijtë e Izraelit dhe bijtë e Levit do të sjellin ofertat e grurit, të mushtit dhe të vajit; këtu janë veglat e shenjtërores, priftërinjtë që kryejnë shërbimin, derëtarët dhe këngëtarët. Ne nuk do ta braktisim shtëpinë e Perëndisë tonë.
For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God.

< Nehemia 10 >