< Marku 8 >

1 Në ato ditë, duke qenë se u mblodh një turmë shumë e madhe dhe s’kishin ç’të hanin, Jezusi i thirri dishepujt e vet dhe u tha atyre:
in/on/among that the/this/who day (again *NO) (much *N+kO) crowd to be and not to have/be which? to eat to call to/summon (the/this/who Jesus *k) the/this/who disciple (it/s/he *k) to say it/s/he
2 “Kam mëshirë për këtë turmë, sepse u bënë tri ditë që po rri me mua, dhe nuk ka ç’të hajë.
to pity upon/to/against the/this/who crowd that/since: since already (day *N+kO) Three to remain/persist me and no to have/be which? to eat
3 Dhe po t’i nis të pa ngrënë në shtëpitë e tyre, do të mbeten udhës; disa prej tyre kanë ardhur që nga larg”.
and if to release: release it/s/he fasting toward house: home it/s/he to faint in/on/among the/this/who road (and *N+KO) one it/s/he (away from *no) from afar (to come/be present *NK+o)
4 Dhe dishepujt e tij iu përgjigjën: “Si do të mund t’i ngopte me bukë këta dikush, këtu në shkretëtirë?”.
and to answer it/s/he the/this/who disciple it/s/he (that/since: that *no) whence this/he/she/it be able one here to feed bread upon/to/against desert
5 Dhe ai i pyeti: “Sa bukë keni?”. Ata i thanë: “Shtatë”.
and (to ask *N+kO) it/s/he how much/many? to have/be bread the/this/who then to say seven
6 Atëherë ai e urdhëroi turmën të ulet për tokë; dhe mori të shtatë bukët, falënderoi, i theu dhe ua dha dishepujve të vet që t’ia shpërndajnë turmës; dhe ata ia shpërndanë.
and (to order *N+kO) the/this/who crowd to recline upon/to/against the/this/who earth: soil and to take the/this/who seven bread to thank to break and to give the/this/who disciple it/s/he in order that/to (to set before *N+kO) and to set before the/this/who crowd
7 Kishin edhe disa peshq të vegjël; mbasi i bekoi, urdhëroi që edhe ata t’i shpërndahen turmës.
and to have/be little fish little/few and to praise/bless (it/s/he *no) to say and (this/he/she/it to set before *N+kO)
8 Kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan.
(and *no) to eat (then *k) and to feed and to take up overflow fragment seven basket
9 Ata që hëngrën ishin rreth katër mijë veta; pastaj i lejoi.
to be then (the/this/who to eat *KO) as/when four thousand and to release: release it/s/he
10 Dhe menjëherë hypi në barkë me dishepujt e vet dhe shkoi në rrethinën e Dalmanutës.
and immediately to climb toward the/this/who boat with/after the/this/who disciple it/s/he to come/go toward the/this/who part Dalmanutha
11 Atëherë erdhën farisenjtë dhe nisën të diskutojnë me të, duke i kërkuar një shenjë nga qielli për ta vënë në provë.
and to go out the/this/who Pharisee and be first to debate it/s/he to seek from/with/beside it/s/he sign away from the/this/who heaven to test/tempt: test it/s/he
12 Por ai, duke psherëtirë në frymë, tha: “Përse ky brez kërkon një shenjë? Në të vërtetë po ju them se këtij brezi nuk do t’i jepet asnjë shenjë”.
and to sigh deeply the/this/who spirit/breath: spirit it/s/he to say which? the/this/who generation this/he/she/it (to seek *N+kO) sign amen to say you if: not to give the/this/who generation this/he/she/it sign
13 Atëherë i la, hipi përsëri në barkë dhe kaloi në bregun tjetër.
and to release: leave it/s/he again to climb (toward the/this/who *ko) (boat *KO) to go away toward the/this/who other side
14 Tani dishepujt kishin harruar të marrin bukë me vete, dhe në barkë s’kishin asgjë përveç një buke.
and to forget to take bread and if: not not one bread no to have/be with/after themself in/on/among the/this/who boat
15 Dhe Jezusi i qortoi duke thënë: “Kini kujdes, ruhuni nga majaja e farisenjve dhe nga majaja e Herodit!”.
and to give orders it/s/he to say to see: see to see away from the/this/who leaven the/this/who Pharisee and the/this/who leaven Herod
16 Por ata diskutonin midis tyre duke thënë: “Nuk kemi bukë”.
and to discuss to/with one another (to say *k) that/since: since bread no (to have/be *N+KO)
17 Jezusi e vuri re dhe u tha: “Përse dis-kutoni që s’keni bukë? Ende nuk po e kuptoni e nuk e merrni vesh? Ende e keni zemrën të ngurtë?
and to know (the/this/who *ko) (Jesus *KO) to say it/s/he which? to discuss that/since: that bread no to have/be not yet to understand nor to understand (still *K) to harden to have/be the/this/who heart you
18 Keni sy dhe nuk shihni, keni veshë dhe nuk dëgjoni? Dhe nuk po mbani mend?
eye to have/be no to see and ear to have/be no to hear and no to remember
19 Kur ndava të pesë bukët për të pesë mijtë, sa kosha plot me copa mblodhët?”. Ata thanë: “Dymbëdhjetë”.
when the/this/who five bread to break toward the/this/who five thousand how much/many? basket fragment full to take up to say it/s/he twelve
20 “Po kur theva të shtatë bukët për të katër mijtët, sa shporta plot me bukë mblodhët?”. Dhe ata thanë: “Shtatë”.
when (then *k+o) the/this/who seven toward the/this/who four thousand how much/many? basket fulfillment fragment to take up (the/this/who *ko) (and to say *N+kO) (it/s/he *no) seven
21 Dhe ai u tha atyre: “Po si, ende nuk po kuptoni?”.
and to say it/s/he (not yet *N+KO) (how! *KO) to understand
22 Pastaj arriti në Betsaida; dhe i prunë një të verbër e iu lutën ta prekte.
and (to come/go *N+KO) toward Bethsaida and to bear/lead it/s/he blind and to plead/comfort it/s/he in order that/to it/s/he to touch
23 Atëherë e mori për dore të verbërin, e nxori jashtë fshatit dhe, pasi i pështyu në sy dhe vuri duart mbi të, e pyeti nëse shihte gjë.
and to catch the/this/who hand the/this/who blind (to bring/carry out *N+kO) it/s/he out/outside(r) the/this/who village and to spit toward the/this/who eye it/s/he to put/lay on the/this/who hand it/s/he to question it/s/he if: is(QUESTION) one (to see *N+KO)
24 Dhe ai, duke hapur sytë, tha: “Po shoh njerëz si pemë që ecin”.
and to look up/again to say to see the/this/who a human that/since: that as/when tree to see: see to walk
25 Atëherë Jezusi i vuri përsëri duart mbi sytë dhe e bëri të shikojë lart; dhe atij iu kthye të parit dhe shikonte qartë gjithçka.
then again (to put/lay on *NK+o) the/this/who hand upon/to/against the/this/who eye it/s/he and (to do/make: do it/s/he *K) (to see clearly *N+KO) and (to restore *N+kO) and (to look into/upon *N+kO) clearly (all *N+kO)
26 Dhe Jezusi e nisi të shkojë në shtëpinë e tij duke i thënë: “Mos hyr në fshat dhe mos ia trego askujt në fshat”.
and to send it/s/he toward (the/this/who *k) house: home it/s/he to say nor toward the/this/who village to enter (nor to say one in/on/among the/this/who village *KO)
27 Pastaj Jezusi shkoi bashkë me dishepujt e vet ndër fshatrat e Cesaresë së Filipit; dhe gjatë rrugës i pyeti dishepujt e vet duke u thënë atyre: “Kush thonë njerëzit se jam unë?”.
and to go out the/this/who Jesus and the/this/who disciple it/s/he toward the/this/who village Caesarea the/this/who Philippi and in/on/among the/this/who road to question the/this/who disciple it/s/he to say it/s/he which? me to say the/this/who a human to exist
28 Ata u përgjigjën: “Disa Gjon Pagëzori, të tjerë Elia, dhe të tjerë një nga profetët”.
the/this/who then (to say *N+kO) (it/s/he to say that/since: that *no) John the/this/who one who baptizes and another Elijah another then (that/since: that *no) (one *N+kO) the/this/who prophet
29 Dhe ai u tha atyre: “Po ju, kush thoni se jam?”. Dhe Pjetri, duke iu përgjigjur i tha: “Ti je Krishti”.
and it/s/he (to question it/s/he *N+kO) you then which? me to say to exist to answer (then *k) the/this/who Peter to say it/s/he you to be the/this/who Christ
30 Atëherë ai i urdhëroi rreptësisht që të mos i tregojnë askujt për të.
and to rebuke it/s/he in order that/to nothing to say about it/s/he
31 Pastaj nisi t’u mësojë atyre se Birit të njeriut i duhet të vuajë shumë gjëra, do të hidhet poshtë nga pleqtë, nga krerët e priftërinjve dhe nga skribët; se do të vritet dhe pas tri ditësh do të ringjallet.
and be first to teach it/s/he that/since: that be necessary the/this/who son the/this/who a human much to suffer and to reject (by/under: by *N+kO) the/this/who elder: Elder and the/this/who high-priest and the/this/who scribe and to kill and with/after Three day to arise
32 Dhe ai i tha këto gjëra haptas. Atëherë Pjetri e mori mënjanë dhe filloi ta qortojë.
and boldness the/this/who word to speak and to take the/this/who Peter it/s/he be first to rebuke it/s/he
33 Por ai u kthye, shikoi dishepujt e vet dhe e qortoi Pjetrin, duke thënë: “Largohu nga unë, Satana, se ti nuk ke shqisën për gjërat e Perëndisë, por për gjërat e njerëzve!”.
the/this/who then to turn and to perceive: see the/this/who disciple it/s/he to rebuke (the/this/who *k) Peter (and *no) (to say *N+kO) to go after me Satan that/since: since no to reason the/this/who the/this/who God but the/this/who the/this/who a human
34 Pastaj e thirri pranë vetes turmën me dishepujt e vet dhe iu tha: “Kushdo që don të vijë pas meje, të mohojë vetveten, të marrë kryqin e vet dhe të më ndjekë,
and to call to/summon the/this/who crowd with the/this/who disciple it/s/he to say it/s/he (if *NO) (one *N+kO) to will/desire after me (to follow *N+KO) to deny themself and to take up the/this/who cross it/s/he and to follow me
35 sepse ai që don të shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do të humbasë jetën e vet për hirin tim e për ungjillin, do të shpëtojë.
which for (if *N+kO) to will/desire the/this/who soul: life (it/s/he *NK+o) to save to destroy it/s/he which then if (to destroy *N+kO) the/this/who soul: life it/s/he because of I/we and the/this/who gospel (this/he/she/it *k) to save it/s/he
36 Ç’dobi do të ketë njeriu të fitojë gjithë botën, nëse më pas do të humbë shpirtin e vet?
which? for (to help *N+kO) (the/this/who *o) a human (if *ko) (to gain *N+kO) the/this/who world all and (to lose *N+kO) the/this/who soul it/s/he
37 Ose çfarë mund të japë njeriu në shkëmbim të shpirtit të vet?
(or *k) which? (for *no) (to give *N+kO) a human in exchange the/this/who soul it/s/he
38 Sepse kujtdo që do t’i vijë turp për mua dhe për fjalët e mia në mes të këtij brezi kurorëshkelës dhe mëkatar, për atë do t’i vijë turp edhe Birit të njeriut, kur të arrijë në lavdinë e Atit të vet, me engjëjt e shenjtë”.
which for (if *N+kO) be ashamed of me and the/this/who I/we word in/on/among the/this/who generation this/he/she/it the/this/who adulterous and sinful and the/this/who son the/this/who a human be ashamed of it/s/he when(-ever) to come/go in/on/among the/this/who glory the/this/who father it/s/he with/after the/this/who angel the/this/who holy

< Marku 8 >