< Levitiku 24 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 “Urdhëro bijtë e Izraelit të të sjellin vaj të pastër ullinjsh të shtypur për dritën e shandanit, për t’i mbajtur llambat vazhdimisht të ndezura.
to command [obj] son: descendant/people Israel and to take: bring to(wards) you oil olive pure beaten to/for light to/for to ascend: offer up lamp continually
3 Në çadrën e mbledhjes, jashtë velit që është përpara dëshmisë, Aaroni do të kujdeset për vazhdimësinë nga mbrëmja deri në mëngjes para Zotit. Éshtë një ligj i përjetshëm për të gjithë brezat tuaj.
from outside to/for curtain [the] testimony in/on/with tent meeting to arrange [obj] him Aaron from evening till morning to/for face: before LORD continually statute forever: enduring to/for generation your
4 Ai do të kujdeset për llambat e shandanit prej floriri të pastër që janë para Zotit, për vazhdimësinë.
upon [the] lampstand [the] pure to arrange [obj] [the] lamp to/for face: before LORD continually
5 Do të marrësh majë mielli dhe me të do të pjekësh dymbëdhjetë kulaç; çdo kulaç do të jetë dy të dhjetat e efës.
and to take: take fine flour and to bake [obj] her two ten bun two tenth to be [the] bun [the] one
6 Do t’i vendosësh në dy radhë, gjashtë në çdo radhë, mbi tryezën prej ari të pastër, përpara Zotit.
and to set: make [obj] them two row six [the] row upon [the] table [the] pure to/for face: before LORD
7 Dhe në çdo radhë do të vësh temjan të pastër, i cili ka për të qenë një kujtim mbi bukën, si një flijim i bërë me zjarr për Zotin.
and to give: put upon [the] row frankincense pure and to be to/for food: bread to/for memorial food offering to/for LORD
8 Çdo të shtunë ai do t’i vendosë bukët përpara Zotit, në vazhdimësi; ato do të merren nga bijtë e Izraelit; kjo është një besëlidhje e përjetshme.
in/on/with day [the] Sabbath in/on/with day [the] Sabbath to arrange him to/for face: before LORD continually from with son: descendant/people Israel covenant forever: enduring
9 Bukët i përkasin Aaronit dhe bijve të tij, dhe këta do t’i hanë në një vend të shenjtë, sepse do të jenë një gjë shumë e shenjtë për atë midis flijimeve të bëra me zjarr para Zotit. Éshtë një ligj i përjetshëm”.
and to be to/for Aaron and to/for son: child his and to eat him in/on/with place holy for holiness holiness he/she/it to/for him from food offering LORD statute: portion forever: enduring
10 Ndërkaq biri i një gruaje izraelite dhe i një egjiptasi doli në mes të bijve të Izraelit; dhe ndërmjet djalit të gruas izraelite dhe një izraeliti plasi një grindje.
and to come out: come son: child woman Israelite and he/she/it son: child man Egyptian in/on/with midst son: descendant/people Israel and to struggle in/on/with camp son: child [the] Israelite and man [the] Israelite
11 Biri i izraelites blasfemoi emrin e Zotit dhe e mallkoi atë; kështu e çuan te Moisiu. (Nëna e tij quhej Shelomith, ishte e bija e Dibrit, nga fisi i Danve).
and to pierce son: child [the] woman [the] Israelite [obj] [the] name and to lighten and to come (in): bring [obj] him to(wards) Moses and name mother his Shelomith daughter Dibri to/for tribe Dan
12 E futën në burg, deri sa t’u tregohej vullneti i Zotit.
and to rest him in/on/with custody to/for to declare to/for them upon lip: word LORD
13 Dhe Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
14 “Çoje atë blasfemues jashtë kampit; të gjithë ata që e kanë dëgjuar të vënë duart e tyre mbi kokën e tij dhe gjithë asambleja ta vrasë me gurë.
to come out: send [obj] [the] to lighten to(wards) from outside to/for camp and to support all [the] to hear: hear [obj] hand their upon head his and to stone [obj] him all [the] congregation
15 Pastaj folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: “Kushdo që mallkon Perëndinë e tij, do të mbajë fajin e mëkatit të tij.
and to(wards) son: descendant/people Israel to speak: speak to/for to say man man for to lighten God his and to lift: guilt sin his
16 Dhe kushdo që e shan emrin e Zotit do të dënohet me vdekje; tërë asambleja do ta vrasë me gurë. I huaj apo i lindur në vend, ai që blasfemon emrin e Zotit do të dënohet me vdekje.
and to curse name LORD to die to die to stone to stone in/on/with him all [the] congregation like/as sojourner like/as born in/on/with to curse he name to die
17 Kush ia heq jetën një njeriu, do të vritet.
and man: anyone for to smite all soul: life man to die to die
18 Kush rreh për vdekje një kafshë, do ta paguajë: jetë për jetë.
and to smite soul: life animal to complete her soul: life underneath: instead soul: life
19 Kur dikush i shkakton një dëmtim fqinjit të tij, ai do të pësojë po atë që i ka bërë tjetrit;
and man: anyone for to give: do blemish in/on/with neighbor his like/as as which to make: do so to make: do to/for him
20 thyerje për thyerje, sy për sy, dhëmb për dhëmb; ai do të pësojë po atë gjymtim që u ka shkaktuar të tjerëve.
breaking underneath: instead breaking eye underneath: instead eye tooth underneath: instead tooth like/as as which to give: give blemish in/on/with man so to give: give in/on/with him
21 Kush rreh për vdekje një kafshë, do ta paguajë; por ai që ia heq jetën një njeriu do të vritet.
and to smite animal to complete her and to smite man to die
22 Do të keni të njëjtin ligj për të huajin dhe për atë që ka lindur në vend; sepse unë jam Zoti, Perëndia juaj”.
justice: judgement one to be to/for you like/as sojourner like/as born to be for I LORD God your
23 Pastaj Moisiu u foli bijve të Izraelit, të cilët e çuan jashtë kampit atë blasfemues dhe e vranë me gurë. Kështu bijtë e Izraelit vepruan ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
and to speak: speak Moses to(wards) son: descendant/people Israel and to come out: send [obj] [the] to lighten to(wards) from outside to/for camp and to stone [obj] him stone and son: descendant/people Israel to make: do like/as as which to command LORD [obj] Moses

< Levitiku 24 >