< Levitiku 21 >

1 Zoti i tha akoma Moisiut: “Folu priftërinjve, bijve të Aaronit, dhe u thuaj: Asnjë prift të mos ndotet për një të vdekur në mes të popullit të tij,
And he said Yahweh to Moses say to the priests [the] sons of Aaron and you will say to them for a corpse not he will make himself unclean among kinspeople his.
2 veç se po të jetë një i afërm i tij i një gjaku: nëna, ati, biri, bija, vëllai
That except for relative his near to him for mother his and for father his and for son his and for daughter his and for brother his.
3 dhe motra e tij ende e virgjër që jeton me të, dhe që nuk është martuar ende; për atë mund të ndotet.
And for sister his the virgin near to him who not she has belonged to a husband for her he will make himself unclean.
4 Duke qënë një udhëheqës në mes të popullit të tij, nuk do të ndotet duke përdhosur veten e tij.
Not he will make himself unclean a husband among kinspeople his to profane himself.
5 Priftërinjtë nuk do të bëjnë tonsurën mbi kokën e tyre, nuk do të rruajnë mjekrën e tyre dhe nuk do të bëjnë prerje mbi mishin e tyre.
Not (they will make bald *Qk) baldness on head their and [the] side of beard their not they will shave and in flesh their not they will cut cut[s].
6 Do të jenë të shenjtë për Perëndinë e tyre dhe nuk do të përdhosin emrin e Perëndisë së tyre, sepse i ofrojnë flijime Zotit, të përgatitura me zjarr dhe bukën Perëndisë së tyre; prandaj do të jenë të shenjtë.
Holy they will be to God their and not they will profane [the] name of God their for [the] fire offerings of Yahweh [the] food of God their they [are] presenting and they will be a holy thing.
7 Nuk do të marrin për grua një kurvë, as edhe një grua faqenxirë; nuk do të marrin një grua të ndarë nga burri, sepse janë të shenjtë ndaj Perëndisë së tyre.
A woman a prostitute and a [woman] profaned not they will take and a woman divorced from husband her not they will take for [is] holy he to God his.
8 Ti do ta konsiderosh priftin të shenjtë, sepse ai i ofron bukën Perëndisë tënd; ai ka për të qënë i shenjtë për ty, sepse unë, Zoti që ju shenjtëroj, jam i shenjtë.
And you will set apart as holy him for [the] food of God your he [is] presenting holy he will be to you for [am] holy I Yahweh [who] sets apart as holy you.
9 Në rast se bija e një prifti humb nderin duke u bërë kurvë, ajo turpëron të atin: ajo do të digjet me zjarr.
And a daughter of a man a priest if she will profane herself by acting as a prostitute father her she [is] profaning with fire she will be burned.
10 Por ai që është kryeprift midis vëllezërve të tij, mbi kokën e të cilit është vënë vaji i vajosjes dhe që është shenjtëruar për të veshur rrobat e shenjta, nuk do të zbulojë kokën dhe nuk do të shqyejë rrobat.
And the priest great more than brothers his whom it was poured on head his - [the] oil of anointing and he has filled hand his to wear the garments head his not he will let loose and garments his not he will tear.
11 Nuk do t’i afrohet asnjë kufome; nuk do të ndotet as për të atin, as për të ëmën.
And to any corpses of a dead [person] not he will go for father his and for mother his not he will make himself unclean.
12 Nuk do të dalë nga shenjtërorja dhe nuk do të përdhosë shenjtëroren e Perëndisë së tij, sepse shenjtërimi i vajosjes nga ana e Perëndisë është mbi të. Unë jam Zoti.
And from the sanctuary not he will go out and not he will profane [the] sanctuary of God his for [the] consecration of [the] oil of anointing of God his [is] on him I [am] Yahweh.
13 Do të marrë për grua një virgjëreshë.
And he a woman in virginiti her he will take.
14 Nuk do të marrë as grua të ve, as të ndarë nga burri, as grua faqenxirë, as kurvë; por do të marrë për grua një virgjëreshë nga populli i tij.
A widow and a divorced [woman] and a [woman] profaned a prostitute these not he will take that except a virgin from kinspeople his he will take a wife.
15 Nuk do të turpërojë trashëgimtarët e tij në mes të popullit; sepse unë jam Zoti që ju shenjtëron”.
And not he will profane offspring his among kinspeople his for I [am] Yahweh [who] sets apart as holy him.
16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
17 “Foli Aaronit dhe i thuaji: Në brezat e ardhshëm asnjë burrë nga fisi yt, që ka ndonjë gjymtim, nuk do të mund të afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij;
Speak to Aaron saying a man from offspring your to generations their whom it will be in him a blemish not he will draw near to present [the] food of God his.
18 sepse asnjë njeri që ka ndonjë gjymtim nuk do të mund të afrohet: as i verbri, as i çali as ai që ka një fytyrë të përçudnuar, ose ka një gjymtyrë të deformuar,
For any man whom [is] in him a blemish not he will draw near a man blind or lame or [having] a slit nose or [having] something enlarged.
19 një thyerje të këmbës apo të dorës,
Or a man whom it will be in him a fracture of a foot or a fracture of a hand.
20 as gungaçi as shkurtabiqi as ai që ka një njollë në sy apo një ekzemë, a zgjeben apo herdhet të shtypura.
Or a [man] hunchbacked or a [man] thin or a defect in eye his or eczema or scabs or a [man] crushed of testicle.
21 Asnjë burrë nga fisi i priftit Aaron që ka ndonjë gjymtim nuk do të afrohet për t’i ofruar flijimet e bëra me zjarr Zotit. Ka një gjymtim; të mos afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij.
Any man whom [is] in him a blemish from [the] offspring of Aaron the priest not he will draw near to present [the] fire offerings of Yahweh a blemish [is] in him [the] food of God his not he will draw near to present.
22 Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta;
[the] food of God his from [the] holy things of the holy things and from the holy things he will eat.
23 nuk do t’i afrohet velit as edhe altarit, sepse ka një gjymtim. Nuk do të përdhosë vendet e mia të shenjta, sepse unë jam Zoti që i shenjtëroj”.
Nevertheless to the curtain not he will go and to the altar not he will draw near for a blemish [is] in him and not he will profane sanctuary my for I [am] Yahweh [who] sets apart as holy them.
24 Dhe Moisiu ia tha këto gjëra Aaronit, bijve të tij dhe gjithë bijve të Izraelit.
And he spoke Moses to Aaron and to sons his and to all [the] people of Israel.

< Levitiku 21 >