< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.

< Vajtimet 5 >