< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
to remember LORD what? to be to/for us (to look [emph?] *QK) and to see: see [obj] reproach our
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
inheritance our to overturn to/for be a stranger house: home our to/for foreign
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
orphan to be (and nothing *QK) father mother our like/as widow
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
water our in/on/with silver: price to drink tree: wood our in/on/with price to come (in): bring
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
upon neck our to pursue be weary/toil (and not *QK) to rest to/for us
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
Egypt to give: give hand: power Assyria to/for to satisfy food: bread
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
father our to sin (and nothing they and we *QK) iniquity: crime their to bear
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
servant/slave to rule in/on/with us to tear nothing from hand: power their
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
in/on/with soul: life our to come (in): bring food: bread our from face: because sword [the] wilderness
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
skin our like/as oven to grow warm from face: because scorching famine
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
woman in/on/with Zion to afflict virgin in/on/with city Judah
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
ruler in/on/with hand their to hang face: kindness old: elder not to honor
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
youth grinding to lift: raise and youth in/on/with tree: wood to stumble
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
old from gate to cease youth from music their
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
to cease rejoicing heart our to overturn to/for mourning dance our
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
to fall: fall crown head our woe! please to/for us for to sin
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
upon this to be sick heart our upon these to darken eye our
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
upon mountain: mount Zion which/that be desolate: destroyed fox to go: walk in/on/with him
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell throne your to/for generation and generation
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
to/for what? to/for perpetuity to forget us to leave: forsake us to/for length day
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
to return: rescue us LORD to(wards) you (and to return: rescue *QK) to renew day our like/as front: old
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
that if: except if: except to reject to reject us be angry upon us till much

< Vajtimet 5 >