< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Vajtimet 5 >