< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.

< Vajtimet 5 >