< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.

< Vajtimet 5 >