< Jozueu 15 >

1 Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. “Ky do të jetë”, tha Jozueu, “kufiri juaj në jug”.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *QK) [the] extremities of the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 Dhe Kalebi tha: “Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah”.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: “Çfarë do?”.
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 Ajo iu përgjigj: “Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore”. Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
24 Zifi, Telemi, Bealothi,
Ziph and Telem and Bealoth.
25 Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
26 Amami, Shema, Moladahu,
Amam and Shema and Moladah.
27 Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
29 Baala, Ijimi, Etsemi,
Baalah and Iim and Ezem.
30 Eltoladi, Kesili, Hormahu,
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 Lakishi, Bokskathi, Egloni,
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
42 Libnahu, Etheri, Ashani;
Libnah and Ether and Ashan.
43 Jiftahu, Ashna, Netsibi;
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
Ekron and daughters its and villages its.
46 nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *QK) and territory.
48 Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
50 Anabi, Esthemothi, Animi,
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
And Goshen and Holon and Giloh cities one plus ten and villages their.
52 Arabi, Dumahu, Esheani,
Arab and Rumah and Eshan.
53 Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
(And Janum *QK) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *QK) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.

< Jozueu 15 >