< Jobi 9 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
and to answer Job and to say
2 “Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?
truly to know for so and what? to justify human with God
3 Në rast se dikush dëshiron të diskutojë me të, nuk mund t’i përgjigjet veçse një herë mbi një mijë.
if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
4 Perëndia është i urtë nga zemra dhe i fuqishëm nga forca, kush, pra, u fortësua kundër tij dhe i shkoi mbarë?
wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
5 Ai vendos malet dhe ato nuk e dijnë që ai i përmbys në zemërimin e tij.
[the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
6 Ai e tund dheun nga vendi i tij, dhe kollonat e tij dridhen.
[the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
7 Urdhëron diellin, dhe ai nuk lind, dhe vulos yjet.
[the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
8 I vetëm shpalos qiejt dhe ecën mbi valët e larta të detit.
to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
9 Ka bërë Arushën dhe Orionin, Plejadat dhe krahinat e jugut.
to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
10 Ai bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të hetohen, po, mrekulli të panumërta.
to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
11 Ja, më kalon afër dhe nuk e shoh, kalon tutje dhe nuk e kuptoj.
look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
12 Ja, ai kap gjahun dhe kush mund t’ia rimarrë? Kush mund t’i thotë: “Çfarë po bën?”.
look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
13 Perëndia nuk e tërheq zemërimin e tij; poshtë tij përkulen ndihmësit e Rahabit.
god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Qk) to bow to help Rahab monster
14 Si mund t’i përgjigjem, pra, dhe të zgjedh fjalët e mia për të diskutuar me të?
also for I to answer him to choose word my with him
15 Edhe sikur të kisha të drejtë, nuk do të kisha mundësi t’i përgjigjem, por do t’i kërkoja mëshirë gjyqtarit tim.
which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
16 Në rast se unë e thërres dhe ai më përgjigjet, nuk mund të besoj akoma se e ka dëgjuar zërin tim,
if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
17 ai, që më godet me furtunën, dhe i shumëzon plagët e mia pa shkak.
which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
18 Nuk më lë të marr frymë, përkundrazi më mbush me hidhërime.
not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
19 Edhe në qoftë se bëhet fjalë për forcën, ja, ai është i fuqishëm; por sa për gjykimin, kush do të më caktojë një ditë për t’u paraqitur?
if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
20 Edhe sikur të isha i drejtë, vetë të folurit tim do të më dënonte; edhe sikur të isha i ndershëm, ai do të provonte se jam i çoroditur.
if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
21 Jam i ndershëm, por nuk e çmoj fare veten time dhe e përçmoj jetën time.
complete I not to know soul my to reject life my
22 Éshtë e njëjta gjë, prandaj them: “Ai shkatërron njeriun e ndershëm dhe të keqin”.
one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
23 Në qoftë se një fatkeqësi mbjell papritur vdekjen, ai qesh me vuajtjen e të pafajmëve.
if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
24 Toka u është dhënë në dorë të këqijve; ai u vesh sytë gjyqtarëve të saj; po të mos jetë ai, kush mund të ishte, pra?
land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
25 Tani ditët e mia kalojnë më shpejt se një vrapues, ikin pa parë asnjë të mirë.
and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
26 Ikin shpejt si anijet prej xunkthi, si shqiponja që sulet mbi gjahun e vet.
to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
27 Në qoftë se them: “Dua ta harroj vajtimin, ta lë pamjen time të trishtuar dhe të tregohem i gëzuar”,
if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
28 më hyn frika për të gjitha dhembjet e mia; e di mirë që ti nuk do të më konsiderosh të pafajshëm.
to fear all injury my to know for not to clear me
29 Në qoftë se jam i dënuar tanimë, pse të lodhem më kot?
I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
30 Edhe sikur të lahesha me borë dhe të pastroja duart e mia me sodë,
if to wash: wash (in/on/with water *QK) snow and be clean in/on/with lye palm my
31 ti do të më hidhje në baltën e një grope, edhe vetë rrobat e mia do të më kishin lemeri.
then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
32 Në të vërtetë ai nuk është një njeri si unë, të cilit mund t’i përgjigjemi dhe të dalim në gjyq bashkë.
for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
33 Nuk ka asnjë arbitër midis nesh, që të vërë dorën mbi ne të dy.
not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
34 Le të largojë nga unë shkopin e tij, tmerri i tij të mos më trembë.
to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
35 Atëherë do të mund të flas pa pasur frikë prej tij, sepse nuk jam kështu me veten time.
to speak: speak and not to fear him for not so I with me me

< Jobi 9 >