< Jobi 8 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 “Deri kur do të flasësh në këtë mënyrë, dhe fjalët e gojës sate do të jenë si një erë e furishme?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 A mundet Perëndia të shtrëmbërojë gjykimin dhe i Potfuqishmi të përmbysë drejtësinë?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Në rast se bijtë e tu kanë mëkatuar kundër tij, ai i ka braktisur në prapësinë e tyre.
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Por në rast se ti e kërkon Perëndinë dhe i lutesh fort të Plotfuqishmit,
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 në rast se je i pastër dhe i ndershëm, me siguri ai do të ngrihet në favorin tënd dhe do të rivendosë selinë e drejtësisë sate.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Ndonëse gjendja jote e kaluar ka qenë një gjë e vogël,
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 e ardhmja jote do të jetë e madhe. Pyet, pra, brezat që shkuan dhe shqyrto gjërat e zbuluara nga etërit e tyre;
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 ne në të vërtetë i përkasim së djeshmes dhe nuk dimë asgjë, sepse ditët tona mbi tokë janë si një hije.
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 A nuk do të mësojnë vallë ata dhe nuk do të flasin, duke nxjerrë fjalë nga zemra e tyre?
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 A mund të rritet papirusi jashtë moçalit dhe a mund të zhvillohet xunkthi pa ujë?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Ndërsa është ende i gjelbër, pa qenë prerë, ai thahet para çdo bari tjetër.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Këto janë rrugët e të gjithë atyre që harrojnë Perëndinë; kështu shpresa e të paudhit tretet.
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Besimi i tij do të pritet dhe sigurimi i tij është si një pëlhurë merimange.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Ai mbështetet te shtëpia e tij, ajo nuk qëndron; kapet te ajo, por ajo nuk mban.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Ai është krejt i gjelbër në diell dhe degët e tij zgjaten mbi kopshtin e tij;
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 dhe rrënjët e tij pleksen rreth një grumbulli gurësh dhe depërtojnë midis gurëve të shtëpisë.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Por në rast se shkëputet nga vendi i tij, ky e mohon, duke thënë: “Nuk të kam parë kurrë!”.
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Ja, ky është gëzimi i mënyrës së tij të të jetuarit, ndërsa të tjerët do të dalin nga pluhuri.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Ja, Perëndia nuk e flak njeriun e ndershëm, as i ndihmon keqbërësit.
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Ai do t’i japë edhe më buzëqeshje gojës sate dhe këngë gëzimi buzëve të tua.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Ata që të urrejnë do të mbulohen me turp dhe çadra e të paudhëve do të zhduket”.
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he

< Jobi 8 >