< Jobi 6 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
and to answer Job and to say
2 “Ah, sikur dhembja ime të ishte peshuar tërësisht, dhe fatkeqësia ime të vihej bashkë mbi peshoren,
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *QK) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 do të ishte me siguri më e rëndë se rëra e detit! Për këtë arsye fjalët e mia nuk u përfillën.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Duke qenë se shigjetat e të Plotfuqishmit janë brenda meje, shpirti im ua pi vrerin; tmerrete Perëndisë janë renditur kundër meje.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Gomari i egër a pëllet vallë përpara barit, ose kau a buluron para forazhit të tij?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 A hahet vallë një ushqim i amësht pa kripë, apo ka ndonjë farë shije në të bardhën e vezës?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Shpirti im nuk pranon të prekë gjëra të tilla, ato për mua janë si një ushqim i neveritshëm.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 Ah sikur të mund të kisha atë që kërkoj, dhe Perëndia të më jepte atë që shpresoj!
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Dashtë Perëndia të më shtypë, të shtrijë dorën e tij dhe të më shkatërrojë!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Kam megjithatë këtë ngushëllim dhe ngazëllehem në dhembjet që nuk po më kursehen, sepse nuk i kam fshehur fjalët e të Shenjtit.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Cila është forca ime që ende të mund të shpresoj, dhe cili është fundi im që të mund ta zgjas jetën time?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Forca ime a është vallë ajo e gurëve, ose mishi im është prej bronzi?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 A s’jam fare pa ndihmë në veten time, dhe a nuk është larguar nga unë dituria?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 Për atë që është i pikëlluar, miku duhet të tregojë dhembshuri, edhe në qoftë se ai braktis frikën e të Plotfuqishmit.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Por vëllezërit e mi më kanë zhgënjyer si një përrua, si ujërat e përrenjve që zhduken.
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 Ato turbullohen për shkak të akullit dhe në to fshihet bora,
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 por gjatë stinës së nxehtë ato zhduken; me vapën e verës ato nuk duken më në vendin e tyre.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Ato gjarpërojnë në shtigjet e shtretërve të tyre; futen në shketëtirë dhe mbarojnë.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Karvanet e Temas i kërkojnë me kujdes, udhëtarët e Shebës kanë shpresa tek ata,
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 por ata mbeten të zhgënjyer megjithë shpresat e tyre; kur arrijnë aty mbeten të hutuar.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Tani për mua ju jeni e njëjta gjë, shikoni tronditjen time të thellë dhe keni frikë.
for now to be (to/for him *QK) to see: see terror and to fear
22 A ju kam thënë vallë: “Më jepni diçka” o “më bëni një dhuratë nga pasuria juaj”,
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 ose “liromëni nga duart e armikut”, ose “më shpengoni nga duart e personave që përdorin dhunën”?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 Më udhëzoni, dhe do të hesht; më bëni të kuptoj ku kam gabuar.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Sa të frytshme janë fjalët e drejta! Por çfarë provojnë argumentet tuaja?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Mos keni ndërmend vallë të qortoni ashpër fjalët e mia dhe fjalimet e një të dëshpëruari, që janë si era?
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Ju do të hidhnit në short edhe një jetim dhe do të hapnit një gropë për mikun tuaj.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Por tani pranoni të më shikoni, sepse nuk do të gënjej para jush.
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Ndërroni mendim, ju lutem, që të mos bëhet padrejtësi! Po, ndërroni mendim, sepse bëhet fjalë për drejtësinë time.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Qk) still righteousness my in/on/with her
30 A ka vallë paudhësi në gjuhën time apo qiellza ime nuk i dallon më ligësitë?”.
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire

< Jobi 6 >