< Jobi 5 >

1 “Bërtit, pra! A ka vallë ndonjë që të përgjigjet? Kujt prej shenjtorëve do t’i drejtohesh?
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 Zemërimi në fakt e vret të pamendin dhe zilia e vret budallanë.
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 E kam parë të pamendin të lëshojë rrënjë, por shumë shpejt e mallkova banesën e tij.
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t’i mbrojë.
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 I urituri përpin të korrat e tij, ia merr edhe sikur të jenë midis gjembave, dhe një lak përpin pasurinë e tij.
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 Sepse shpirtligësia nuk del nga pluhuri dhe mundimi nuk mbin nga toka;
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 por njeriu lind për të vuajtur, ashtu si shkëndija për t’u ngjitur lart.
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 Por unë do të kërkoja Perëndinë, dhe Perëndisë do t’i besoja çështjen time,
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 atij që bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të njihen; mrekulli të panumërta,
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
10 që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 I bën të kota synimet e dinakëve, dhe kështu duart e tyre nuk mund të realizojnë planet e tyre;
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 i merr të urtët në dredhinë e tyre, dhe kështu këshilla e të pandershmëve shpejt bëhet tym.
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 Gjatë ditës ata hasin në errësirë, bash në mesditë ecin me tahmin sikur të ishte natë;
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 por Perëndia e shpëton nevojtarin nga shpata, nga goja e të fuqishmëve dhe nga duart e tyre.
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 Ja, lum njeriu që Perëndia dënon; prandaj ti mos e përbuz ndëshkimin e të Plotfuqishmit;
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 sepse ai e bën plagën, dhe pastaj e fashon, plagos, por duart e tij shërojnë.
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 Nga gjashtë fatkeqësi ai do të të çlirojë, po, në të shtatën e keqja nuk do të të prekë.
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 Në kohë zie do të të shpëtojë nga vdekja, në kohë lufte nga forca e shpatës.
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 Do t’i shpëtosh fshikullit të gjuhës, nuk do të trembesh kur të vijë shkatërrimi.
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 Do të qeshësh me shkatërrimin dhe me zinë, dhe nuk do të kesh frikë nga bishat e dheut;
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 sepse do të kesh një besëlidhje me gurët e dheut, dhe kafshët e fushave do të jenë në paqe me ty.
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 Do të dish që çadra jote është e siguruar; do të vizitosh kullotat e tua dhe do të shikosh që nuk mungon asgjë.
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 Do të kuptosh që pasardhësit e tu janë të shumtë dhe të vegjlit e tu si bari i fushave.
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 Do të zbresësh në varr në moshë të shkuar, ashtu si në stinën e vet mblidhet një tog duajsh.
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 Ja ç’kemi gjetur; kështu është. Dëgjoje dhe përfito”.
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.

< Jobi 5 >