< Jobi 41:31 >

31 E bën të ziejë humnerën si ndonjë kazan dhe e bën detin si të ishte një enë me melhem.
Leviathan chun twi lah'a aum tengle twi chu belphul abahsah ji'e. Twikhanglen tojong thao kiloijol abahsah jin ahi.
it makes boil
Strongs:
Lexicon:
רָתַח
Hebrew:
יַרְתִּ֣יחַ
Transliteration:
yar.Ti.ach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to boil
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רָתַח
Transliteration:
ra.tach
Gloss:
to boil
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to boil 1a) (Piel) to cause to boil 1b) (Pual) to be made to boil 1c) (Hiphil) to cause to boil
Strongs
Word:
רָתַח
Transliteration:
râthach
Pronounciation:
raw-thakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to boil; boil.; a primitive root

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ/סִּ֣יר
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

pot
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
סִיר
Hebrew:
כַּ/סִּ֣יר
Transliteration:
Sir
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
סִיר
Transliteration:
sir
Gloss:
pot
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
pot 1a) pot (household utensil) 1b) pot (of temple)
Strongs > h5518
Word:
סִיר
Transliteration:
çîyr
Pronounciation:
seer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook; caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.; or (feminine) סִירָה; or סִרָה; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to boil up

[the] deep
Strongs:
Lexicon:
מְצוֹלָה
Hebrew:
מְצוּלָ֑ה
Transliteration:
me.tzu.Lah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
depth
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מְצוֹלָה
Transliteration:
me.tso.lah
Gloss:
depth
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
depth, the deep, the deep sea
Strongs
Word:
מְצוֹלָה
Transliteration:
mᵉtsôwlâh
Pronounciation:
mets-o-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a deep place (of water or mud); bottom, deep, depth.; or מְצֹלָה; also מְצוּלָה; or מְצֻלָה; from the same as h6683 (צוּלָה)

[the] sea
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָם
Hebrew:
יָ֝֗ם
Transliteration:
Yam
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
sea
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יָם
Transliteration:
yam
Gloss:
sea
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sea sea 1a) Mediterranean Sea 1b) Red Sea 1c) Dead Sea 1d) Sea of Galilee 1e) sea (general) 1f) mighty river (Nile) 1g) the sea (the great basin in the temple court) 1h) seaward, west, westward
Strongs > h3220
Word:
יָם
Transliteration:
yâm
Pronounciation:
yawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).; from an unused root meaning to roar

it makes
Strongs:
Lexicon:
שׂוּם
Hebrew:
יָשִׂ֥ים
Transliteration:
ya.Sim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
make
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to set, establish
Tyndale
Word:
שׂוּם
Transliteration:
sum
Gloss:
to set: make
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
make/establish to put, place, set, appoint, make 1a) (Qal) 1a1) to put, set, lay, put or lay upon, lay (violent) hands on 1a2) to set, direct, direct toward 1a2a) to extend (compassion) (fig) 1a3) to set, ordain, establish, found, appoint, constitute, make, determine, fix 1a4) to set, station, put, set in place, plant, fix 1a5) to make, make for, transform into, constitute, fashion, work, bring to pass, appoint, give 1b) (Hiphil) to set or make for a sign 1c) (Hophal) to be set
Strongs > h7760
Word:
שׂוּם
Transliteration:
sûwm
Pronounciation:
soom
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.; or שִׂים; a primitive root

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ/מֶּרְקָחָֽה\׃
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

pot of ointment
Strongs:
Lexicon:
מֶרְקָחָה
Hebrew:
כַּ/מֶּרְקָחָֽה\׃
Transliteration:
mer.ka.Chah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
ointment pot|seasoning
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מֶרְקָחָה
Transliteration:
mer.qa.chah
Gloss:
ointment pot/seasoning
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) a seasoning, compounding, spice-seasoning 2) ointment pot
Strongs
Word:
מֶרְקָחָה
Transliteration:
merqâchâh
Pronounciation:
mer-kaw-khaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
abstractly, a seasoning (with spicery); concretely, an unguentkettle (for preparing spiced oil); pot of ointment, [idiom] well.; feminine of h4840 (מֶרְקָח)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
כַּ/מֶּרְקָחָֽה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Jobi 41:31 >