< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.

< Jobi 40 >