< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?

< Jobi 40 >