< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
Colui che litiga con l'Onnipotente[lo] correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
E Giobbe rispose al Signore, e disse:
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Spandi i furori dell'ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Nascondili tutti nella polvere, [E] tura loro la faccia in grotte;
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Allora anch'io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare.
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
Ecco l'ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l'erba come il bue.
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Ecco, la sua forza [è] ne' lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Egli [è] la principale delle opere di Dio; [Sol] colui che l'ha fatto può accostargli la sua spada.
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
Gli alberi ombrosi lo coprono [con] l'ombra loro; I salci de' torrenti l'intorniano.
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Ecco, egli può far forza ad un fiume, [sì che] non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Prenderallo [alcuno] alla sua vista? Forera[gli] egli il naso, per [mettervi] de' lacci?

< Jobi 40 >