< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Jobi 40 >