< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Jobi 40 >