< Jobi 37 >

1 Prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Dëgjoni me vëmendje shungullimën e zërit të saj, gjëmimin që del nga goja e saj!
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Prapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t’i kuptojmë.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 I thotë në fakt borës: “Bjerë mbi tokë”, ia thotë si shirave të lehta ashtu dhe shirave të rrebeshta.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Bishat hyjnë në strukat e tyre dhe rrinë në strofkat e tyre.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Nga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Me frymën e Perëndisë formohet akulli dhe shtrirja e ujërave tërhiqet.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 I ngarkon retë e dendura me lagështirë dhe i shpërndan larg retë e tij dritëplota.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 I dërgon o për dënim, o për tokën e tij o për mirësi.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Dëgjo këtë, o Job, ndalu dhe merr parasysh mrekullitë e Perëndisë!
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 A e di ti si i drejton Perëndia dhe si bën të shkëlqejë shkrepëtima e reve të tij?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 A e di ti përse rrobat e tua janë të ngrohta, kur toka pushon për shkak të erës së jugut?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Vallë a e ke shtrirë ti bashkë me të kupën qiellore, duke e bërë të fortë si një pasqyrë prej metali të shkrirë?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Na mëso se çfarë duhet t’i themi, sepse ne nuk mund të përgatisim shkakun tonë për errësirën.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 A mund t’i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Edhe tani askush nuk mund ta shikojë diellin me ngulm kur shkëlqen në qiell, mbas kalimit të erës që e ka bërë pa re.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Koha e bukur vjen nga veriu, por rreth Perëndisë kemi një madhështi të hatashme.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Të Plotfuqishmin ne nuk mund ta arrijmë. Ai është i madhërishëm për nga fuqia, nga ndershmëria dhe nga drejtësia; ai nuk shtyp asnjeri.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur”.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Jobi 37 >