< Jobi 37 >

1 Prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 Dëgjoni me vëmendje shungullimën e zërit të saj, gjëmimin që del nga goja e saj!
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 Prapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t’i kuptojmë.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 I thotë në fakt borës: “Bjerë mbi tokë”, ia thotë si shirave të lehta ashtu dhe shirave të rrebeshta.
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 Bishat hyjnë në strukat e tyre dhe rrinë në strofkat e tyre.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 Nga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Me frymën e Perëndisë formohet akulli dhe shtrirja e ujërave tërhiqet.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 I ngarkon retë e dendura me lagështirë dhe i shpërndan larg retë e tij dritëplota.
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 I dërgon o për dënim, o për tokën e tij o për mirësi.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 Dëgjo këtë, o Job, ndalu dhe merr parasysh mrekullitë e Perëndisë!
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 A e di ti si i drejton Perëndia dhe si bën të shkëlqejë shkrepëtima e reve të tij?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 A e di ti përse rrobat e tua janë të ngrohta, kur toka pushon për shkak të erës së jugut?
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 Vallë a e ke shtrirë ti bashkë me të kupën qiellore, duke e bërë të fortë si një pasqyrë prej metali të shkrirë?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 Na mëso se çfarë duhet t’i themi, sepse ne nuk mund të përgatisim shkakun tonë për errësirën.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 A mund t’i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Edhe tani askush nuk mund ta shikojë diellin me ngulm kur shkëlqen në qiell, mbas kalimit të erës që e ka bërë pa re.
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 Koha e bukur vjen nga veriu, por rreth Perëndisë kemi një madhështi të hatashme.
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 Të Plotfuqishmin ne nuk mund ta arrijmë. Ai është i madhërishëm për nga fuqia, nga ndershmëria dhe nga drejtësia; ai nuk shtyp asnjeri.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur”.
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.

< Jobi 37 >