< Jobi 36 >

1 Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
Elihou, poursuivant, dit:
2 “Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 Do ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 Kështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 Vallë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 Vallë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: “Ti ke bërë keq”?
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.

< Jobi 36 >