< Jobi 35 >

1 Elihu vazhdoi të flasë dhe tha:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 “A të duket një gjë e drejtë kur thua: “Jam më i drejtë se Perëndia”?
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 Në fakt ke thënë: “Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?”.
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 Do të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Sodite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 Ligësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 Ngrihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 por asnjeri nuk thotë: “Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?”
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Me siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye”.
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.

< Jobi 35 >