< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
Et Elihu reprit et dit:
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Sages, écoutez mes discours! et, hommes entendus, prêtez-moi l'oreille!
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
Car l'ouïe éprouve les discours, de même que le palais goûte les aliments.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Démêlons ce qui est juste, et discernons ensemble ce qui est bien!
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
Oui, Job a dit: « Je suis juste, et Dieu m'a frustré de mon droit!
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
en dépit de mon droit je suis réduit à mentir; ma plaie est incurable, et je suis sans péché. »
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Y a-t-il un homme pareil à Job, pour boire le blasphème comme l'eau,
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
pour marcher de concert avec les méchants, et cheminer avec les impies?
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
Car il a dit: « L'homme ne retire aucun avantage de se plaire avec Dieu. »
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Aussi, hommes de sens, écoutez-moi! Non, Dieu n'est point méchant, et le Tout-puissant n'est point inique!
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
Il rend au contraire à l'homme selon ses œuvres, et lui fait trouver selon ses voies.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Non, en vérité Dieu n'est pas méchant, et le Tout-puissant ne fait pas fléchir la justice.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
Qui a commis à Dieu le soin de la terre? et qui a créé le monde, l'Univers?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
S'il ne pensait qu'à Lui seul, s'il retirait à Lui son esprit et son souffle,
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
toute chair expirerait soudain, et l'homme rentrerait dans la poudre.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
Or, si tu as du sens, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles!
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
Celui qui haïrait la justice, régnerait-Il? Et oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
qui dit à un Roi: Méchant! et: Impies! à des Princes?
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
qui ne prend pas parti pour des Grands, et ne préfère pas le riche au pauvre, parce qu'ils sont l'un et l'autre l'ouvrage de ses mains?
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
Il ne faut qu'un instant, et ces impies meurent au milieu de la nuit; leurs peuples chancellent et passent; des potentats sont chassés, mais non par une main d'homme.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
Car Il a les yeux sur les voies des humains, et Il voit tous leurs pas:
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
il n'y a ni ténèbres, ni nuit, où puissent se cacher ceux qui font le mal.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu'un homme doit paraître en jugement devant Lui.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
Il écrase des potentats, sans enquête, et en établit d'autres à leur place;
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
car Il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et il sont mis en pièces;
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
Il les supplicie sur la place des criminels, et dans un lieu exposé aux regards;
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
car ils se sont retirés loin de lui, et ont négligé toutes ses voies;
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
c'est afin de Lui faire parvenir les cris des petits, pour qu'il écoutât les cris des malheureux.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
Si par là Il procure le repos, qui Le condamnera? S'il cache sa face, qui prétendra Le voir? C'est ainsi qu'il gouverne les nations et les hommes,
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
Ôtant l'empire à l'impie, et aux fléaux des peuples.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
Est-ce que, en effet, ils disent à Dieu: « Je porterai [ton joug] et ne le secouerai point!
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Montre-moi mes fautes qui échappent à ma vue! Si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? »
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
Réglera-t-Il d'après toi ses rétributions? Car tu es mécontent de l'ordre de Dieu… A toi donc, et non à moi, d'en indiquer un autre! Dis ce que tu sais!
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Voici ce que me diront des hommes de sens, et le sage qui m'aura écouté:
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
« Job ne parle pas en connaissance de cause, et ses paroles manquent de prudence. »
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Voici mon vœu: Que Job ne cesse pas d'être éprouvé, parce qu'il a répondu à l'instar des méchants!
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
car il ajoute un péché à son crime; il prend parmi nous un air de triomphe, et multiplie ses plaintes contre Dieu.

< Jobi 34 >