< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
And he answered Elihu and he said.
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Jobi 34 >