< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
Elihoe vervolgde en sprak:
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!

< Jobi 34 >