< Jobi 32 >

1 Atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Por zemërimi i Elihut, birit të Barakelit, Buzitit, nga fisi i Ramit, u ndez kundër Jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se Perëndia.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Zemërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Elihu kishte pritur për t’i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Por kur Elihu u bind që në gojën e këtyre tre njerëzve nuk kishte më përgjigje, ai u zemërua.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Kështu Elihu, bir i Barakelit, Buzitit, mori fjalën dhe tha: “Unë jam akoma i ri me moshë dhe ju jeni pleq; prandaj ngurrova dhe pata frikë t’ju parashtroj mendimin tim.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Thoja: “Do të flasë mosha dhe numri i madh i viteve do t’u mësojë diturinë”.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Por te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 Prandaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Ja, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.
Hearken to my words; for I will speak in your hearing, until ye shall have tried [the matter] with words:
12 Ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Mos thoni, pra: “Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!”.
lest ye should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t’i përgjigjem me fjalët tuaja.
And ye have commissioned a man to speak such words.
15 Janë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Duhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Do të paraqes edhe unë pjesën time, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Ja, gjiri im është si vera që nuk ka një shfrim, si shakujt e rinj, gati për të plasur.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Do të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Tani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt;
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 sepse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi”.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Jobi 32 >