< Jobi 32 >

1 Atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Por zemërimi i Elihut, birit të Barakelit, Buzitit, nga fisi i Ramit, u ndez kundër Jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se Perëndia.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Zemërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Elihu kishte pritur për t’i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Por kur Elihu u bind që në gojën e këtyre tre njerëzve nuk kishte më përgjigje, ai u zemërua.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Kështu Elihu, bir i Barakelit, Buzitit, mori fjalën dhe tha: “Unë jam akoma i ri me moshë dhe ju jeni pleq; prandaj ngurrova dhe pata frikë t’ju parashtroj mendimin tim.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Thoja: “Do të flasë mosha dhe numri i madh i viteve do t’u mësojë diturinë”.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Por te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Prandaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Ja, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Mos thoni, pra: “Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!”.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t’i përgjigjem me fjalët tuaja.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Janë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 Duhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Do të paraqes edhe unë pjesën time, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Ja, gjiri im është si vera që nuk ka një shfrim, si shakujt e rinj, gati për të plasur.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Do të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 Tani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt;
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 sepse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi”.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.

< Jobi 32 >