< Jobi 28 >

1 “Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Hekuri nxirret nga toka dhe guri i shkrirë jep bakrin.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 Njeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 Ai çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 Sa për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 Gurët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 Shpendi grabitqar nuk e njeh shtegun dhe as syri i skifterit nuk e ka parë kurrë.
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 Bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 Njeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 Hap galeri ndër shkëmbinj dhe syri i tij sheh gjithçka që është e çmuar.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 Zë rrjedhat ujore që të mos rrjedhin, dhe nxjerr në dritë gjërat e fshehura.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 Po ku mund ta gjesh diturinë, dhe ku është vendi i zgjuarsisë?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 Njeriu nuk ua di vlerën dhe ajo nuk gjendet mbi tokën e të gjallëve.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 Humnera thotë: “Nuk është tek unë”; deti thotë: “Nuk qëndron pranë meje”.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 Nuk përftohet duke e shkëmbyer me ar të rafinuar as blihet duke peshuar argjend.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 Nuk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 Korali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 Topazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 Por atëherë nga rrjedh dituria dhe ku e ka selinë zgjuarsia?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 Ajo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Abadoni dhe vdekja thonë: “Kemi dëgjuar të flitet për të me veshët tona”.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 Vetëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 Kur caktoi peshën e erës dhe u caktoi ujërave një masë,
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 atëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 dhe i tha njeriut: “Ja, të kesh frikë nga Zoti, kjo është dituri, dhe t’i largohesh së keqes është zgjuarsi””.
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”

< Jobi 28 >