< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Jobi 27 >