< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
(survivor his *QK) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< Jobi 27 >