< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Jobi 27 >